Sections

2018-10-18

Why is my German bad and there aren't many German posts

It's quite simple - I started when I was 7, which is too late to achieve fluency especially when very little German content is consumed. This led to German being implemented mainly as a translation of Czech, which resulted in good enough text comprehension and basic speech comprehension (after getting used to the accent), but potato level speaking with too clear pronunciation and severly odd formulations in writing, forgivable in poetry, but reminiscent of machine translation in prose. The high school I went to didn't teach German that good, so I went to a tutor for some time, where she discovered that my R sound is perfect for German and that I could translate stuff to Czech very well. She even corrected some of those early German poems on this blog, as there were originally many article and much less grammar errors. Later at some course when I was supposed to write an essay, I've been told no German would express so, even though the grammar was more or less fine. But then that course took place by a very leftist institution, so maybe it was like no German neomarxist cuck would express it like so.


Compare that with my English, which I use daily when procrastinating on Youtube, in which I've made a quite rushed FCE when I was only 15. Even though I'd say I'm almost bilingual, having started since at least 4, when there were probably pirated English Windows 98 on the now ancient PC, I still don't feel like doing CAE when it's not necessary to speak English in any daily activity I do. Even that performance at FCE was almost "borderline" and brought the mark down to C. I guess it has more to do with me being a sperg, so potato level expression is to be excepted. Sometimes it even happens in Czech.

The sign of bilinguality is sometimes failing to find the correct expression in Czech, and an English one comes up and I'm stuck with translating it. One would say my mother language is only Czech, but because of the Internet, it really isn't. It's generally agreed on that translated memes are bad. Like-minded guys (and probably girls, although due to widespread radical feminism I stay away) would understand the sudden jump to English for a meme, but parents and less meme-savvy Czechs wouldn't.

Just as I was starting this blog, I tried to find an entirely new non-Indoeuropean language without any inflections and writing complicated and different enough to keep me occupied for some time, yet still being somewhat present on the Internet. The choice landed on Japanese. Later I tried to explore Arabic because there has been a migration wave from Syrian Civil War and certain politicians bullshitted with things like everything will be Arabic and Sharia will replace democracy. The irregularities of Arabic led me to create Getmarabic, now Getman Semitic Language, which would later be filled with Japanese stuff to fix its design defects, becoming reminiscent of Tomio Okamura. Some inspiration was also taken from Chorukor in Havel's Memorandum. Ptydepe was realized in Hashtalk later when I was thinking of how to make roots in GeSeL more procedural.

With this age I learned complex grammar better than vocabulary, the childhood mechanical memory was over. Many people say that languages are meant for communication, therefore I should attempt to speak/write the sooner the better and not worry about making grammatical mistakes or having a thick accent, but I miss the vocabulary and composing words sometimes doesn't cut it. I think that people should watch movies/series/videos and read books in that language instead of trying to speak, because that is the training data the brain needs. 1st generations of any neural network output pure garbage, that's to be expected. Most language textbooks are designed in this ineffective way. Speaking without attempting to understand how that language works may be good for learning another Germanic or Slavic language, as it's likely it will work similarly to what you are used to, but doing this for language of different families is unsustainable in the long term. Even the conversation-oriented Japanese textbooks need to explain a lot about how Japanese works before dropping the 1st "Konnichiwa, genki desu ka?" or rather 「今日は、元気ですか。」 conversation. And mine uses 「すみません。」 instead. That's also 1 of the reasons I chose this Pokémon lanuage. It was just for something completely different.

All this has left the German level falling. I can still write rap lyrics and poems in it, understand orders, fill out forms, but not "speak", per se.


No comments:

Post a Comment

Barely anyone comments, so I don't moderate. Free advertising, I guess.