Sections

2022-05-01

Slovanský kalendářní pizděc

Při sledování válečného pizděcu občas narážím na ukrajinské názvy měsíců, převážně když se ohlašují zákazy vycházení. Dubnu se ale zjevně říká květen, a květenu se říká traveň. Jako by nestačilo, že v Chorvatštině listopad znamená říjen. Vlastně chorvatština kazí půlku měsíců posunutím a další guláš boršč do toho dává staroslověnština, ale tu naštěstí sekularizovaná populace už nepoužívá. Čeština kazí právě ten květen, což vymyslel Jungmann, když chtěl delatinizovat máj, a zamotává červenec. Do toho se míchají ještě poetické názvy měsíců a geniálně líný nápad říkat všem měsícům číslem jako původně, ale kvůli římskému posunutí začátku roku je september devátý. Z tohoto důvodu byznysově-komunikačně orientovaná mezislovanština zvolila latinské názvy měsíců, protože ty jsou napříč slovanskými jazyky, které je používají, alespoň invariantní a nevedou k záměně, a porozumí jim i nebaltoslované.

Toto mezislovanské video navrhuje používat čísla, což se kromě obecné češtiny děje hlavně na Balkáně: https://www.youtube.com/watch?v=GJ9ZTfOg3mM . Nicméně mezislovanské číslovky mají problém dostatečně rozlišit dvanadeset a dvadeset, což se v češtině spatlalo do lehce vzdálenějších podob dvanáct a dvacet. Přičemž -náct podoby jsou cizorodé prvky malého endianu, podobně jako jednadvacet místo dvacet jedna. Na Moravě lze zaslechnout smíšený endian z PDP-11, kdy 2345 se může číst třiadvacet set pětaštyrycet. O endianitě kalendářních dat a doporučených oddělovačích pojednává článek https://getmania.blogspot.com/2020/09/how-to-solve-date-format-mess.html . Naštěstí den měsíce je ve 2. pádu, číslo měsíce v 1. pádu mužského rodu a rok je zákládní číslovka v 1. pádu. (druhého čtvrtý dva tísíce třicet pět).

 

Přešly na latinské měsíce¹: slovenština, ruština, srbština, bulharština, makedonština, hornolužičtina, dolnolužičtina, lotyština²


 #  Latina      Čeština   Polština     Kašubština³  Chorvat.  Ukrajin.⁴  Běloruština  Starosl.⁵  Polabština  Litevština²
 1  Ianuaris    leden     styczeń      stëcznik     siečanj   січень     студзень     просиньць  ledemån     sausis
 2  Februaris   únor      luty         gromicznik  veljača   лютий      люты         сѣчьнъ     rüzac       vasaris
 3  Martius     březen    marzec      strëmiannik  ožujak    березень   сакавік      соухъ      zürmån      kovas
 4  Aprilis     duben    kwiecień⁸    łżëkwiat    travanj   квітень    красавік     брѣзьнъ    chåidemån   balandis
 5  Maius       květen   maj         gòran       svibanj   травень    травень      трѣвьнъ    laisemån    gegužė
 6  Iunus       červen    czerwiec     czerwińc     lipanj    червень    чэрвень      изокъ      pąťustemån  birželis
 7  Iulius⁶     červenec  lipec        miodownik   srpanj    липень     ліпень       чръвлѥнꙑи  zeminik     liepa
 8  Augustus⁶   srpen     sierpeń      zélnik      kolovoz   серпень    жнівень      заревъ     haimån      rugpjūtis
 9  September⁶  září      wrzesień     séwnik      rujan     вересень   верасень     роуинъ     jisinmån    rugsėjis
10  October     říjen     październik  rujan       listopad  жовтень    кастрычнік   листопадъ  vaińamån    spalis
11  November    listopad  listopad     lëstopadnik  studeni   листопад   лістапад     гроудьнъ   zaimamån    lapkritis
12  December    prosinec  grudzień     gòdnik      prosinac  грудень    снежань      стоуденъ   trübnemån   gruodis

██ kompatibilní
██ nekompatibilní
██ nekompatibilní v doplňkovém jazyce
██ jedinečný a originální
██ ne tak moc jedinečný, ale vesměs kompatibilní
██ latinský

¹ Boseňáci používají muslimský kalendář. Polabština vyhynula, než stihla přejít, a moc toho nesdílí.
² Lotyština a litevština jsou baltské jazyky, ale moc se zde neliší od slovanských (míň než polabština).
³ U kašubštiny byla dána preference nepolským názvům.
⁴ Rusínština se zde od ukrajinštiny liší jen nepatrně.
⁵ Rozbíjí hodně měsíců, proto oranžově.
⁶ Také Quintilis, Sextilis a Germanicus.
⁷ Také apríl a máj.
⁸ Také brzezień, łżykwiat a trawień.
⁹ Také polské podoby luti, kwiecéń, môj, lëpińc, serzpiéń, wrzeseń, pazdzérznik a grëdzéń.


Takže použitelná mezislovanská sada měsíců nehledě na staroslověnštinu a litevštinu by byla:

styčeň/leden, luty/gromnicznik, berezen, łżykwiat/duben/krasavik, svibanj, červeň, miodownik/zeminik, žniveň/kolovoz, wrzesień, październik, nazymnik, grudzeň/prosinec

S ohledem (nazymnik je lužicky a podobá se polabštině, tak hrozná byla situace):

leden, luty/gromnicznik, sakavik, łżykwiat/duben/krasavik, svibanj, červeň, miodownik/zeminik, žniveň/kolovoz, wrzesień, październik, nazymnik, sněžaň

 

Pro snížení zmatečnosti ze strany češtiny navrhuji přejmenovat květen na sviben a červenec na meden.


Dny v týdnu jsou trošku lepší mezi Slovany, a navíc i Balty a Maďary. Tady se navíc liší románské a germánské jazyky, protože to jsou sice bohové stejných věcí, ale jmenují se jinak (kromě "pracího" dne laugardagru, derivátů šabatu, středů týdne a přednedělí). Indické jazyky totéž přes řečtinu. Japonština a staročínština vykazuje určité podobnosti, místo bohů je dán důraz na vesmírná tělesa a živly. V češtině a novočínštině se opět projevuje lenost a říká se některým dnům číslem a pozicí. Litevstina a lotyština jedou komplet čísla. Pohani a ISO 8601 začínají pondělím, abrahamiti nedělí, Swahilci jaksi sobotou, takže neděle budiž 0. den, což se hodí do modulo, stejně jako 12. hodina je i 0. hodina.


#  Latina    Angličtina  Čeština  Ruština      Mezislov.  Maďarština  Estonština  T.Pis.  Řečtina    Islandština   Japon.
1  Lunae     Monday      pondělí  понедельник  ponedělok  hétfő       esmaspäev   mande   Δευτέρα    mánudagur     月曜日
2  Martis    Tuesday     úterý    вторник      vtorok     kedd        teisipäev   tunde   Τρίτη      þriðjudagur   火曜日
3  Mercurii  Wednesday   středa   среда        srěda      szerda      kolmapäev   trinde  Τετάρτη    miðvikudagur  水曜日
4  Iovis     Thursday    čtvrtek  четверг      četvrtok   csütörtök   neljapäev   fonde   Πέμπτη     fimmtudagur   木曜日
5  Veneris   Friday      pátek    пятница      petok      péntek      reede       fraide  Παρασκευή  föstudagur    金曜日
6  Saturni   Saturday    sobota   суббота      subota     szombat     laupäev     sarere  Σάββατο    laugardagur   土曜日
7  Solis     Sunday      neděle   воскресенье  nedělja    vasárnap    pühapäev    sande   Κυριακή    sunnudagur    日曜日

██  vybočení ze systému
██  přejímka


Etymologicky je úterý ze zítra nebo ráno (vtoroj), ale zní jako Týr. Pondělí zní až moc jako Monday. Čtvrtek zní až moc jako Thursday. Lužičtina, polština, slovenština a panonská rusínština ten počáteční shluk po výpadku jerů zjednodušují i v písmu. Pátek a Freitag už jsou trošku dál. Bosňáci říkají pátku džuma. Koncovka -tek zní obecně moc jako -tag, ale je to jenom koncovka, asi jako polabské -mån u měsíců výše. Perfektně kombinuje čísla a bohy Tok Pisin, s posunem islandština. V ruštině je pondělí, ale neděli se říká voskreseně.

8. den je vyhrazen Uranovi, 9. Neptunu, 10. Plutovi, 11. Eridě, 12. Haumee, 13. Makemake a 14. Ceredě. Trpasličí planetky jsou 5denní víkend, o dies Plutonii se pracuje asi jako v pátek.


https://www.reddit.com/r/linguistics/comments/2ls7we/slavic_month_names/

https://www.reddit.com/r/AskBalkans/comments/mwwlba/slavic_traditional_month_names_what_are_your/

https://en.wikipedia.org/wiki/Slavic_calendar

https://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_the_days_of_the_week